Forschungsprojekt / Projet de recherche

ID: 208199
Projektnummer / No de projet 21:071
Beginn / Début2018
Ende / Fin2019

Titel, Thema / Titre, thématique

Mehr Sprache(n) und Schriften für alle: Pilotprojekt zur pädagogischen Kooperation von Lehrpersonen

Titel, Thema übersetzt / Titre ou thématique, traduction

Plus de langue(s) et d’écritures pour tous: projet pilote sur la coopération pédagogique entre enseignant-e-s

Forschende Institution(en) / Institution(s) de recherche

Pädagogische Hochschule Bern (PH Bern), Bern 

Forschende(r) / Chercheur(s)

Irene Zingg    

Kontaktperson / Personne à contacter

Irene Zingg  

Zusammenfassung

Das Pilotprojekt «Mehr Sprache(n) für alle. Pädagogische Kooperation zwischen Lehrpersonen der Heimatlichen Sprache und Kultur (HSK) und Klassenlehrpersonen» untersucht in fünf unterschiedlichen deutschsprachigen Regionen und Schulen des Kantons Bern die Mehrsprachigkeit in den Volksschulen mit dem Ziel, die vorhandene Sprachenvielfalt sichtbarer werden zu lassen und produktiv zu nutzen. Im Kanton Bern finden wöchentlich über 400 HSK-Kurse in 29 Sprachen statt. Auf der Grundlage explorativer Zugänge und inspiriert von Modellen der Praxis- und Aktionsforschung beobachteten im Schuljahr 2018/19 fünf mehrsprachig zusammengesetzte Tandems gemeinsam ihren Unterricht mit differenziertem Fokus (Zweisprachiges Literacy- Projekt, Sprachsensibilisierung, Kunstprojekt, Language Awareness-Zugänge, Austauschprojekt). Dabei erarbeiteten die Tandems Unterrichtssequenzen von 20 Lektionen pro Klasse und Schuljahr mit Modellcharakter, die zeigen, wie ein integrierter HSK-Unterricht umgesetzt werden kann. Die am Projekt freiwillig teilnehmenden Lehrpersonen vertraten fünf unterschiedliche Erstsprachen (Albanisch, Arabisch, Italienisch, Russisch und Serbisch) und deckten alle Schulstufen ab (vom 1. Zyklus [Kindergarten bis 2. Schuljahr] bis zum 3. Zyklus [7.–9. Schuljahr]). Im Fokus standen konkrete Umsetzungsformen kaum genutzter pädagogischer Kooperationen zwischen HSK- und Regellehrpersonen, denn Letztere unterrichteten bisher nur in getrennten, parallel verlaufenden Einheiten. Die im Tandem entstandenen und erprobten Unterrichtssequenzen zeigen neu einen integrierten HSK-Unterricht. Das Modell des Tandems bietet Schülerinnen und Schülern sowie den Lehrpersonen der Regelschule und der HSK Annäherungen und Erfahrungszuwachs im Bereich der Sprachvermittlung von Schulsprache und Sprachen der Migration. Der Modellcharakter des Projektes intendiert eine überkantonale Ausbreitung für den gezielten Einsatz im regulären Unterricht. Das Folgeprojekt «Noch mehr Sprache(n) für alle» vertieft und erweitert diese Erfahrungen mit den Unterrichtsprojekten der fünf Tandems.

Description du projet

Dans le but d’accroître la visibilité de la diversité linguistique et d’exploiter cette dernière de manière productive, le projet pilote «Mehr Sprache(n) für alle. Pädagogische Kooperation zwischen Lehrpersonen der Heimatlichen Sprache und Kultur (HSK) und Klassenlehrpersonen» (Plus de langue(s) pour tous: coopération pédagogique entre enseignant-e- s de langue et de culture d'origine (LCO) et enseignant-e-s responsables de classe) étudie la question du plurilinguisme à l’école obligatoire à l’aide d’une enquête menée dans cinq écoles réparties sur cinq régions germanophones du canton de Berne. Dans ce canton, plus de 400 cours de LCO sont dispensés chaque semaine en 29 langues différentes. Tout au long de l’année scolaire 2018/19, cinq tandems plurilingues, dont chacun a privilégié une méthode d’enseignement différente (projet de littératie bilingue, sensibilisation aux langues, projet artistique, approches de «language awareness», projet d’échange), ont observé leurs cours communs en se basant sur des approches exploratoires et en s’inspirant de modèles de la recherche pratique et de la recherche-action. Les tandems ont élaboré des séquences de cours composées de 20 leçons par classe et année scolaire, lesquelles servent de modèles pour présenter les différentes façons de mettre en place un cours LCO à l’école. Les enseignant-e-s qui avaient souhaité participer au projet représentaient cinq langues d’origine différentes (albanais, arabe, italien, russe et serbe) et tous les degrés scolaires du 1er cycle (école enfantine jusqu’à la 2e année) au 3e cycle (7e à 9e années). L’évaluation s’est concentrée sur les formes concrètes qu’ont pu prendre les coopérations pédagogiques entre les enseignant-e-s de LCO et les enseignant-e-s ordinaires, coopérations qui ne sont habituellement que peu pratiquées; en effet, jusqu’à présent, les enseignant-e-s ordinaires travaillaient uniquement dans des unités séparées et parallèles. Les séquences de cours créées et testées en tandem montrent une nouvelle forme de cours LCO intégré. Le modèle de tandem permet aussi bien aux élèves qu’aux enseignant-e-s des écoles ordinaires et de LCO de profiter de possibilités de rapprochement et d’enrichir leur expérience dans le domaine de l’enseignement de la langue parlée à l’école et des langues d’origine des élèves. Le projet est conçu de manière à pouvoir servir de modèle pour un déploiement transcantonal pour une application ciblée dans les cours ordinaires. Le projet «Noch mehr Sprache(n) für alle» (Encore plus de langue(s) pour tous), qui s’enchaîne au présent projet, approfondit et élargit ces expériences en ajoutant les projets d’enseignement des cinq tandems.

Schlüsselbegriffe

Kindergarten, Primarschule, Sekundarstufe I, Sprachasymmetrien, herkunftssprachlicher Unterricht, Mehrsprachigkeit als Chance, pädagogische Kooperation

Mots-clés

jardin d’enfants, école primaire, degré secondaire I, symétrie de langues, asymétries linguistiques, enseignement dans la langue d’origine, multilinguisme comme chance, coopération pédagogique

Publikationen / Publications

Zingg I. (2020). Mehr Sprache(n) für alle und noch mehr Schriften – écritures – scritti – shkrime – pisma – ПИСМА – шрифты – الكتابة. Bulletin suisse de linguistique appliqué VALS-ASLA, numéro spécial (Frühjahr 2020), 243–258.

Methodologie / Méthodes de recherche

qualitativ, explorativ, Modelle der Praxis- und Aktionsforschung

Geographische Angaben / Délimitation géographique

Kanton Bern

Projekttyp / Type de recherche

Eigenprojekt der Institution

Auftraggeber / Mandant de la recherche

kein Auftraggeber

Finanzierung / Financement

Bundesamt für Kultur (Drittmittel)

PDF-File dieser Meldung /
Cette information en PDF
herunterladen /télécharger