Forschungsprojekt / Projet de recherche

ID: 208403
Projektnummer / No de projet 22:108
Beginn / Début2017
Ende / Fin2020

Titel, Thema / Titre, thématique

L’apprentissage coopératif dans une classe multiculturelle et plurilingue

Titel, Thema übersetzt / Titre ou thématique, traduction

Kooperatives Lernen in einer multikulturellen und mehrsprachigen Klasse

Forschende Institution(en) / Institution(s) de recherche

Université de Genève – Faculté de psychologie et des sciences de l'éducation (FPSE) – Section des sciences de l'éducation, Genève 

Forschende(r) / Chercheur(s)

Céline Buchs    
Mathilde Maradan    

Kontaktperson / Personne à contacter

Céline Buchs  

Zusammenfassung

Das Unterrichten einer heterogenen Schülerschaft mit stark diversifizierten sozialen, sprachlichen und kulturellen Hintergründen ist herausfordernd. Die Autorinnen des vorliegenden Beitrags untersuchen im Rahmen des SNF-Projekts «Die Integration von Schülern in heterogenen Kontexten» (SNF 173025) ein vierstufiges Programm, das die Herkunftssprachen (Arabisch, Bengalisch, Brasilianisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Paschtu, Tagalog, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch) aller Schülerinnen und Schüler (N = 19: 6 einsprachig [Französisch], 8 zwei-, 4 drei- und 1 viersprachig) integriert. Das Programm besteht aus kooperativen Schulaktivitäten in einer 4. Primarschulklasse im französischsprachigen Kanton Genf. Es beabsichtigt, das Wissen über Vielfalt zu vertiefen, und zwar unter Berücksichtigung von Gleichheit und Gleichberechtigung bei der Teilnahme an verschiedenen Klassenaktivitäten. Als Vorbereitung halfen den Kindern Massnahmen zur Förderung der Offenheit, damit sie sich bei der Teilnahme an mehrsprachigen kooperativen Aktivitäten akzeptiert und wohl fühlten. Die Aktivitäten waren so konzipiert, dass sie folgende Aspekte förderten: a) Offenheit gegenüber anderen (z.B. das Trainieren kooperativer Fähigkeiten), b) sprachliche Vielfalt (z.B. gegenseitiger Sprachunterricht), c) kulturelle Vielfalt (z.B. Filme über andere Kulturen) sowie d) Einbeziehung der Herkunftssprachen und persönlichen Familiengeschichten (z.B. in sprachlich heterogenen Gruppenarbeiten). Die schriftlichen und mündlichen Rückmeldungen der Lehrperson, der Schülerschaft und der Eltern zeigen, dass das Programm generell geschätzt wird. 14 Eltern erachten es als relevant und 10 geben an, dass sie sich gern stärker an den Hausaufgaben beteiligt hätten. Die meisten Eltern (14) und Kinder (14) sind der Meinung, dass Kinder, deren Erstsprache der Unterrichtssprache entspricht, die Schwierigkeiten von anderssprachigen Mitschülerinnen und -schülern durch das Programm nun besser verstehen und dass dadurch das Zusammengehörigkeitsgefühl gestärkt wird.

Description du projet

Enseigner dans une classe hétérogène, où les élèves sont issus de milieux sociaux, linguistiques et culturels extrêmement divers, représente un enjeu de taille. Les auteures du présent travail de recherche analysent, dans le cadre du projet du FNS «L’intégration des élèves en contexte hétérogène» (FNS 173025), un programme à quatre niveaux qui intègre les langues maternelles (arabe, bengali, brésilien, anglais, français, allemand, pachtou, tagalog, italien, portugais, espagnol) de tous les élèves (N = 19: 6 monolingues [français], 8 bilingues, 4 trilingues et 1 quadrilingue). Le programme est constitué d’activités scolaires coopératives dans une classe de 4e du primaire, située dans le canton francophone de Genève. Il vise à approfondir les connaissances sur la diversité, en respectant les principes d’égalité et de parité dans la participation aux différentes activités de la classe. En guise de préparation aux activités coopératives plurilingues, les enfants ont bénéficié de programmes destinés à encourager l’ouverture d’esprit, afin qu’ils se sentent acceptés et à l’aise. Les activités étaient conçues de manière à stimuler les aspects suivants: a) l’ouverture aux autres (p.ex. développement d’aptitudes coopératives), b) la diversité linguistique (p.ex. enseignement réciproque des langues), c) la diversité culturelle (p.ex. visionnement de films portant sur d’autres cultures), et d) l’intégration des langues maternelles et des histoires familiales personnelles (p.ex. dans des groupes de travail multilingues). Les retours d’expérience, fournis par écrit ou oralement, de l’enseignant-e, des élèves et des parents montrent que le programme est dans l’ensemble apprécié. 14 parents le considèrent comme pertinent et 10 indiquent qu’ils auraient aimé participer davantage aux devoirs à la maison. La plupart des parents (14) et des enfants (14) pensent que, grâce à ce programme, les enfants dont la première langue est la langue d’enseignement comprennent mieux désormais les difficultés rencontrées par leurs camarades allophones, ce qui renforce le sentiment d’appartenance.

Schlüsselbegriffe

Primarschule, fremdsprachige Schülerinnen, soziale und schulische Integration, kooperative Pädagogik, Sprachen und Kulturen, Herkunftsland, kooperatives Lernen, gleichberechtigte Teilnahme, Mehrsprachigkeit

Mots-clés

école primaire, élèves allophones, intégration sociale et scolaire, pédagogie coopérative, langues et cultures, pays d’origine, apprentissage coopératif, égalité de participation, plurilinguisme

Publikationen / Publications

Buchs, C. & Maradan, M. (2021). Fostering equity in a multicultural and multilingual classroom through cooperative learning. Intercultural Education, 32(4), 401–416. doi: 10.1080/14675986.2021.1889985 

D’autres publications:

Sanchez-Mazas, M., Mechi, A. & Buchs, C. (2021). Des valeurs à l’expertise. Apports de la psychologie sociale à une formation des enseignants en contexte de diversité. In F. Lorcerie (dir.), Les fondamentaux de l’action (p. 219–233. Rennes: Presses Uni- versitaires de Rennes. 

Buchs, C., Margas, N., Zinetti, D., Maradan, M. & Lamarina, E. (2020). Fostering Inclusion in Culturally and Linguistic Diverse Classrooms by multilingual cooperative activities. Journal of Community Guidance & Research, 37(3), 1–9.

Methodologie / Méthodes de recherche

étude qualitative, entretiens écrits et oraux, observations

Geographische Angaben / Délimitation géographique

Genève

Projekttyp / Type de recherche

propre projet de l’institution mentionnée

Auftraggeber / Mandant de la recherche

sans mandat

Finanzierung / Financement

Département suisse de la culture dans le cadre de la subvention «Olang». Collecte des données: FNS (Fonds national suisse), https://p3.snf.ch/project-173025

PDF-File dieser Meldung /
Cette information en PDF
herunterladen /télécharger